Приступая к статистике встречаемости сочетания "sin" на рунических камнях, я полагал, что меня ждёт однозначный вывод. Что в ходе следствия, распадающегося на несколько веток, одна ветка быстро окажется единственно приемлемой, а все остальные триумфально окажутся тупиковыми.
К сожалению, это оказалось не так. Триумфально тупиковые разумеется тоже есть, но есть сразу несколько веток, в которых тупика всё не видно. И времени прошло уже достаточно для того, чтобы выложить результаты следствия как есть.
Вместо обширного вступления с обзором вопроса и литературы я пожалуй отмечу три момента.
Во-первых: предполагается, что в надписи вслед за "sin" стояло что-то такое, что позволило при прочтении получить Синеуса. При разборе контекста и классификации на ветки встречаемые варианты в первую очередь проверяются на возможное продолжение. При этом такие случаи надписей с sin, в которых продолжение, позволяющее прочесть "Синеус", не просто возможно, а именно что встречается, будут рассматриваться особенно подробно.
Во-вторых: считается невозможным, что писатель сделал ошибку - а за ним читатель прочёл неверно - а в конце и летописец опять переврал. Так получится гипотеза на гипотезе, и сие отрезается бритвою Оккама. Ошибки (при чтении или ещё какие-л.) должны как-то убедительно объясняться, и их должно быть минимальное количество. Это число - не ноль, потому что имя "Синеус" не существует, и сл-но, минимум одна ошибка есть. Желательно, чтобы в итоге оказалось лишь одно предположение об этой ошибке, и следствие должно это внятно объяснить.
В-третьих: считается вероятным, что надпись содержала ещё какие-то ключевые слова, вошедшие в итоге в легенду о Рюрике, Труворе и Синеусе. В пример приведу ключевое слово "Рюрик".
Итак, производилось сканирование базы рунических надписей на камнях с сайта http://skaldic.abdn.ac.uk - всего в базе на сегодняшний вечер 6736 надписей. Среди них 1996 раз обнаружено сочетание "sin". Т.о. "sin" встречается настолько часто, что должно быть какое-то объяснение, почему при чтении вместо массового слова в итоге получился несуществующий Синеус.
Среди этих 1996 "sin" имеется 24 надписи, по тем или иным причинам не имеющих перевода.
Из оставшихся 1972 осмысленных в 1931 случае "sin" - часть местоимения "свой" (с грамматическими вариантами), которое и отвечает почти за всю статистическую массу. И только 41, т.е. 2%, означают что-то другое.
Чтобы обеспечить общность, рассмотрим в первую очередь эти случаи, расставив их по частотности (за одним исключением, которое обсуждается в конце этой ветки следствия).
1. НЕ СВОИ
В этой группе самое частотное "sin" - в слове "камень" (дисл. steinn), которое в младшем футарке обычно записывается как "stin..", но в этих 15 случаях резчик рун пропустил руну t. В силу тривиальности мне не интересно данную ветку рассматривать. Относительно большое количество таких ошибок - следствие того, что слово "камень" встречается чуть ли на каждом первом. Однако стандартный контекст: ".. поставил камень в память.." - исключает такое продолжение, которое может привести в этом случае к чтению "Синеус".
К ним примыкают написанные таким же образом имена, содержащие s[..]in[..]: Стейн/Свейн (7 случаев), Торстейн (2), Сигстейн (1), Стейнар (1) - всего 11 случаев.
Далее следуют 5 случаев имён, в которых "sin" стоит без ошибки: Синар (2), Синдри (1), Сини (1) и Синк (1). Все эти случаи, кроме имени Сини, исключают какое-либо продолжение, могущее привести к чтению "Синеус". Но и имя Сини следует отклонить, коли читатель отклонил известное имя Сини в пользу неизвестного Синеуса.
Ещё 2 случая "sin" - в слове "раз" (дисл. sinn). Оба этих случая - в нестандартных поэтических надписях: одна на камне из Рёка, вторая - заклинание на дощечке из Старой Ладоги, это не камень, но в базе есть, так что фиксирую.
Далее для общности перечислим следующие однократные случаи "sin":
- в слове "грех" (дисл. synd). Слово не один раз встречается в надписях христианского содержания, однако почти всегда пишется через "Y", за исключением данного случая;
- в слове "красноречивый; доблестный" (дисл. snjallr) - перестановка рун;
- в слове "посылать" (дисл. senda) - младший футарк позволяет записывать это, начиная с "sin", но продолжение исключает Синеуса;
- в слове "Свинебург" (пропущена руна);
- в слове "читая" (восстанавливаемое чтение - ..læsin..).
- в слове "этот" (на камне þisin - т.е. с ошибкой: восстанавливаемое þenna).
Наконец, 2 случая "sin" в слове "благословить" (дисл. signa), в котором пропущена буква "g". Эти случаи не удаётся просто отмести: в массовом младшем футарке нет "g", и это слово законным образом может фиксироваться: с пропуском "g", как в этих двух случаях; а также c "k", "h" вместо "g"; и наконец с "g" того или иного варианта футарка. Кроме того, эти случаи не просто позволяют продолжение, позволяющее чтение "Синеус" - такое продолжение именно что встречается.
Коли так, остановимся на этом подробно.
Всего обнаружилось со словом "благословить":
эти 2 с пропуском "g";
2 с "k" на месте "g";
5 с "h" на месте "g";
3 с "g";
1 - "si.." без продолжения, но контекст позволяет восстановить слово.
Эти 13 - вполне уже статистическое количество. Все эти надписи - христианские. Если кому будет интересно, можно рассмотреть их подробнее, я добавлю в этот постинг. Здесь же я приведу те самые примеры с нужным продолжением.
Первый пример - камень, который сейчас находится в центре Упсалы, шифр U942, датирующий признак - стиль Pr1-Pr2, пик моды - 1010-1050 гг.
Текст: .. -uþ : sikni : us : ..
Восстанавливаемое чтение: .. [G]uð signi oss ..
Перевод: Боже, благослови нас ..
Картинка:

Второй пример - камень с кладбища деревни Öreryd с шифром Sm117 и датой около 1100 г.
Текст: ..s kud : mariu ÷ son ÷ signæ ÷ hustru : mariu | iæu : af : asl÷boþum
Чтение: Gud, Mariu sunr, signi hústrú Mariu sal af Áslabúðum
Перевод: Боже, Марии сын, благослови жену Марию из Ослебо
Камень Sm117 не сохранился, но имеются старинные зарисовки, так что можно представить, как выглядела надпись:
У этой ветки тот минус, что во всех случаях впереди слова "благослови" стоит обращение "Боже" - и по этому обращению трудно неверно понять надпись по стандартной для данного варианта форме и вместо "благослови" выдумать имя Синеуса (но, строго говоря, часть надписи с обращением могла и не сохраниться на Синеусовом камне ко времени её прочтения). Кроме того, в данном случае следует предположить, что Синеусов камень поставлен христианином - не готов сразу утверждать, минус это, или плюс, но как-то это нужно комментировать. Наконец, два реально встретившихся продолжения, дающих слог "-ус", из тринадцати - это статистически много, для данной ветки это плюс, и в этой ветке пока нет тупика.
На этом все имеющиеся варианты "sin" рунических надписей не в слове "свой" исчерпаны, продолжение следует.